aenlibertad@gmail.com



Nuevo blog:

POEMAS Y TEXTOS (nombrando paisajes, misterios y silencios) ameliadesola.blogspot.com.es



miércoles, 16 de noviembre de 2011

Traduciendo intuiciones

Hace unos días, un amigo me preguntaba si pienso como escribo. Esa pregunta, muy probablemente sólo puede hacerla alguien que tiene como función principal el pensamiento.
Y la respuesta es que no exactamente. O, más bien, que tanto mi pensamiento como mi discurso escrito son, en realidad, traducción de intuiciones.
Y es que mi función principal (en el sentido jungiano) no es, desde luego, el pensamiento, sino la intuición.
Yo me relaciono con el mundo, capto el mundo, primariamente, a través de la intuición. Así que se podría concluir que mi pensar (y mi escribir) es sobre intuiciones, que vienen a ser algo parecido a percepciones, pero no sobre las cosas mismas, sino sobre sus relaciones, sus potencialidades y lo que podríamos llamar su "alma".
Y las intuiciones se presentan a la conciencia como todos, como globalidades.
Que, a la hora de pensarlas y, claro está, de escribirlas, hay que "linealizar".
O bien, como trato de hacer la mayoría de las veces, se puede intentar transmitirlas usando el lenguaje de una manera casi pictórica, que más que decir, dibuje, bosqueje, apunte a la gestalt que es la intuición que se trata de traducir.
De modo que, como pensadora rigurosa, un desastre.
Y como otras cosas, también.